首頁 > 課程介紹 > 開課資訊

課程名稱: 中級翻譯班

授課日期: 2019/07/13~08/31

授課時間: 6:30~9:30PM [六]

上課時數: 24小時

學費: 4300

教材費: 教師自編教材

教材: 教師自編教材

班級: 中級

一、 課程目標 
藉由本課程,提高學習者韓語的長文閱讀理解能力,以及正確理解韓國人各種遣詞造句的意圖,練習如何用貼近台灣社會文化的表達方式,將譯文翻得更自然又貼近原文,進而培養文字精確度,能讓學習者初步認識並訓練到翻譯的技術。


本課程將提供多篇文章、實際文本與語料讓學習者進行翻譯實戰練習,透過句構分析與語彙解析,輕鬆轉換韓中語言模式,並指出翻譯時常見疏失,提升中韓文差異的敏銳度。


二、 教學進度與內容:
本課程使學習者掌握翻譯概要後,將進行三階段翻譯實務練習:
中級程度文章選讀翻譯 實際文本翻譯 實際語料翻譯

第一週 翻譯要領
第二週 文章翻譯:說明文
第三週 文章翻譯:心得感文、記敘文
第四週 專欄、新聞翻譯
第五週 雜誌專訪翻譯
第六週 影視翻譯字幕翻譯格式與要領 
           影視翻譯 〈金秘書為何那樣〉
第七週 影視翻譯 〈金秘書為何那樣〉
第八週 影視翻譯 〈金秘書為何那樣〉

附註: 以上為暫訂進度,實際進度視學習狀況調整。

*文章翻譯: 實用<延世韓國語閱讀3>

三、 教學方法

本課程每週選定兩到三篇文章或擷取劇本給學習者進行翻譯實務訓練。透過講授、練習與討論的過程引導學生掌握韓翻中筆譯的基本原則與技巧,並結合文法說明,以達翻譯準確度。


**教師經歷**
翻譯經驗

Friday影音 <姜食堂2>, 愛奇藝 <她的私生活>/<觸及真心>/<kill it 雙面殺手>/<圈套>/<雞龍仙女傳>/<今日的偵探>, 綜藝 <The Team Chef>等

口譯經驗
韓國食品出口洽談會會議/半導體製程精密陶瓷零件製造商會議/台北美容美體暨韓國美容展/釜山MICE交流會/平昌冬季奧運台北慶典/BTS Love Your Self 台灣演唱會/韓國娛樂音樂饗宴 Momoland等不同領域的專業口譯經驗


蔡依婷

通過TOPIK3級或本苑第4冊以上

7/10前完成報名:

本苑正規課程在班生可享7折3010元

新生95折優惠4085元;舊生9折3870元